Ola


Me llamó la atención desde que lo ví y tuve el deseo de traducirlo. Es un ejercicio que aunque reconozco que no soy buena me resulta siempre enriquecedor y excitante. No sé si haya sido fiel a la idea del autor, en verdad me he esforzado. Si hay algo que corregir estoy a sus órdenes. Es un poema de DH Lawrence.

OLA

Y parecía que era ella como el mar, algo más que oscuras olas crecientes y agitadas, agitadas en un gran oleaje, de modo que toda su oscuridad se movía, y era ella un Océano rodante en su muda masa oscura. Ah, y muy debajo las profundidades se separaron y rodó en medio de largas olas que viajaron justo, y siempre, en lo más vivo de ella, el fondo se abrió y rodó en medio, desde el centro del suave hundimiento, como el buzo fue más y más profundo, tocando abajo, volviéndose más profundamente revelada, la más pesada de sus olas llegó a una orilla lejana, descubriéndose más hundida en la evidente incógnita, y cada vez que alejaban las olas, la abandonaban más, hasta que de repente, en una convulsión suave y temblorosa su cuerpo vital fue tocado, y ella lo supo, la consumación estaba hecha y ella se había ido ya. Se había ido, ya no estaba, había nacido ya una mujer.

DH Lawrence

***************************************

WAVE

And it seemed she was like the sea, nothing but dark waves rising and

heaving, heaving with a great swell, so that slowly her whole darkness

was in motion, and she was Ocean rolling its dark, dumb mass. Oh, and

far down inside her the deeps parted and rolled asunder, in long,

fair-travelling billows, and ever, at the quick of her, the depths

parted and rolled asunder, from the centre of soft plunging, as the

plunger went deeper and deeper, touching lower, and she was deeper and

deeper and deeper disclosed, the heavier the billows of her rolled away

to some shore, uncovering her, and closer and closer plunged the

palpable unknown, and further and further rolled the waves of herself

away from herself leaving her, till suddenly, in a soft, shuddering

convulsion, the quick of all her plasm was touched, she knew herself

touched, the consummation was upon her, and she was gone. She was gone,

she was not, and she was born: a woman.

DH Lawrence

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s